Газета "Сурб Хач" Сурб Хач (Святой крест) Вид заведения: Газета Дата основания: 04.08.2003 Дата ликвидации: x Основатель: Арутюнян Рафик Оганесович Язык: русский, армянский Адрес: 344011, г. Ростов-на-Дону, ул. Катаева, 125 История Номер свидетельства - ПИ № 10-5191 Статус свидетельства - действие прекращено. По решению учредителей Территория распространения - Ростовская область
Ростов-на-Дону
344011, г. Ростов-на-Дону, ул. Катаева, 125
Кубанский союз армянской молодежи (КСАМ) Кубанский союз армянской молодежи (КСАМ) Общественной организации «Региональная армянская национально-культурная автономия Краснодарского края» Вид заведения: Молодежная организация Дата основания: 16.04.2022 Основатель: Миносян Джульетта Руководитель при регистрации: Чнаваян Надежда Агароновна Адрес: 350912, г. Краснодар, ул. им.Евдокии Бершанской, 416/2 Телефон/Факс: 8 800 250-03-30, +7 (918) 250-03-30, 8 (861) 299-67-41 Эл. почта: amk@kuban-arm.ru Ссылки: Сайт История KCAM - это союз инициативных армянской молодёжи города Краснодар. Кубанский союз армянской молодежи (КСАМ) является отделом (внутренним структурным подразделением) Общественной организации "Региональная армянская национально-культурная автономия Краснодарского края", содействующим достижению ее уставных целей в направлениях приобщения армянской молодежи к сохранению и развитию национальной культуры, искусства, литературы, исторических материальных ценностей, родного языка, формирования у молодежи установок патриотизма, здорового образа жизни, межнационального и межконфессионального согласия, уважительного отношения к семье и старшему поколению, духовному, культурному и историческому наследию российского, армянского и других народов, проживающих на Кубани, а также реализации благотворительных, добровольческих (волонтерских), социальных и иных проектов в общеполезных целях. КСАМ работает в направлениях по приобщению армянской молодежи в сохранении и развитии национальной культуры, искусства, литературы, родного языка, а также реализует благотворительные, волонтерские, социальные и иные проекты в общеполезных целях.
Краснодар
Альманах "Две столицы: Москва и Ереван"Вид заведения: Печатное СМИ альманах Дата основания: 2023 Руководитель при регистрации: Асланян Елена Язык: русский, армянский Ссылки: Русский дом в Армении История 12 апреля 2023 г. — в Русском доме в Ереване состоялась презентация уникального сборника произведений российских и армянских авторов на двух языках «Две столицы: Москва и Ереван». В издание вошли поэтические и прозаические сочинения двадцати авторов из России и Армении. Альманах представили в рамках литературного клуба, сборник стал важным шагом в развитии культурного диалога между двумя странами. По словам организаторов проекта, в издании собрали произведения, рассказывающие о столицах двух государства и их жителях. Российские авторы рассказали о Москве, а с Ереваном читателей знакомит поэзия и проза армянских авторов. Произведения представлены в сборнике на русском и армянском языках, также в издании содержатся фотографии, посвящённые двум столицам. Всего представлены 20 авторов. Московские литераторы пишут о российской столице и различных пластах ее жизни, а ереванцы характеризуют свой город. В рамках презентации сборника в Армении составитель альманаха Елена Асланян и ряд авторов произведений, вошедших в издание, прочитали свои сочинения, а также переводы сочинений коллег. Сборник вышел по инициативе главы Московского союза литераторов Валерия Галечьяна. Каждый автор представлен текстом на двух языках. Альманах уже размещен на сайте Московского союза литераторов и доступен каждому желающему. ИзображенияБиблиография Презентация альманаха «Две столицы: Москва-Ереван» в Союзе Писателей Армении Двуязычный сборник о Москве и Ереване представили в Армении Альманах «Две столицы: Москва и Ереван» вышел в свет в Армении Об этом сообщает "Рамблер" Альманах «Две столицы: Москва и Ереван» вышел в свет в Армении
Журнал "Арагаст" ("Парус") Литературно-художественный и общественно-публицистический иллюстрированный журнал "Арагаст"Вид заведения: Журнал Дата основания: 2004 Руководитель при регистрации: Осепян Левон Оганесович Периодичность: 1 раз в год Язык: русский Ссылки: Сайт Содержание 1 История 1.1 Руководство 2 См. также 2.1 Изображения 3 Библиография 3.1 Сноски История В 2004 году в Москве начал выходить литературно-художественный и общественно-публицистического иллюстрированного журнал «Арагаст» («Парус»; гл. ред. Левон Осепян). Так в четвертом номере журнала за 2008 год — по традиции много поэзии, воспоминаний, искусствоведческих эссе, библиографии. Среди героев номера — Г.З. Башинджагян, А.К. Дживелегов, М.А. Тавризян, У. Сароян, К.Н. Бакши. Есть несколько очерков о современных армянских художниках и краткий отчет Московского армянского театра под руководством Славы Степаняна. Большие статьи посвящены анализу древнейших пластов армянского героического эпоса, истории армян Сингапура и Малайзии, а также участию российских немцев в боях на Кавказском фронте в годы Первой мировой войны. Журнал «Арагаст» («Парус») по традиции много и подробно пишет о событиях в России, связанных с армянской культурой и общественной жизнью диаспоры. Журнал издаётся на русском языке, что позволяет широкому кругу читателей приобщиться к богатейшей армянской культуре. Прекрасно иллюстрированное, издание помогает подробнее познакомиться с творчеством художников и фотографов, живущих в Армении и России, открыть для себя армянских писателей и поэтов. «Арагаст» адресован современному русскому читателю с единственной целью – рассказать о том, что происходит в сфере армяно-русских отношений сегодня. Именно поэтому в журнале так много небольших информационных публикаций о новых книгах армянских авторов (рубрики «Новые книги», «Новые издания»), презентациях, юбилеях (рубрики «Имена» и «Юбилеи», «Памятные даты»), инициативах армянской диаспоры, т.е. всё то, что обычно мы видим на газетных полосах. Это, так сказать, обрамление для художественной части, в которой есть стихи, проза, изобразительное искусство, новости театра, кино, музыки. Например, в третьем номере журнала читатель познакомится с поэтическими работами как московских, так и живущих в Армении авторов: Сэды Вермишевой, Левона Ананяна, Липарита Саркисяна, Александра Рюсса, Ирины Мирзоевой, В. Корнева, Евгения Бухина и Елены Широковой-Тамбовцевой, известной переводчицы с армянского; сможет прочитать факсимиле рукописной миниатюрной книги Светланы Никольской – Аветик Исаакян «Поплачь, сумбул-трава, со мной». В прозе представлены рассказы Изабеллы Абрамян, Левона Осепяна, Арпинэ Баблоян, эссе «Армянин» Дереника Демирчяна в переводе Армена Меруджаняна. [1] Журнал неслучайно отмечен как иллюстрированный. Фотографии Левона Осепяна размещены на обложке, а на цветных вклейках – фотографии Захария Агаджанова, репродукции с картин Лусик Самвелян, Татьяны Габрильянц (Танк-А), Татьяны Яновской и Гаянэ Хачатурян, фотографии скульптурных работ Фридриха Согояна. Руководство Главный редактор — Осепян Левон Оганесович См. также Журнал «Армянский переулок» Изображения № 1 (3) 2007 № 1 (4) 2008 Библиография О новом журнале «Арагаст» («Парус») Архив ГПИБР. Арагаст (Парус): Литературно-художественный и общественно-публицистический иллюстрированный журнал В Москве и Нижнем Новгороде были изданы очередные выпуски армянских журналов Под общим парусом Важный проект жизни Архив НЭБ. Арагаст литературно-художественный и общественно-публицистический журнал Любовь к армянской живописи, или Несколько слов о Юрии Григоряне. Журнал «Арагаст» («Парус»), №1 (4), 2008 г., Леонид Бежин Электронная библиотека института мировой литературы РАН Электронный каталог. Библиотека Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына Сноски ↑ В «Армянине» есть такие строчки: «Вы что-нибудь понимаете в армянине?.. – Численность населения – мизерная, страдания – титанические. Хронологически – это древнейший народ, по составу – самый неизменный. Его страна занимает наиболее неблагоприятное положение, он же упорнейшим образом цепляется за неё… Где революция – там армянин. Он сражается одновременно на трёх фронтах… Наступает татарин – он ждёт русского. Пришёл русский – он обращает взор к европейцу. Пришёл англичанин – он снова ждёт русского. Приходит русский – он его не принимает. Может, он хочет создать своё государство, а может, и не хочет, кто его разберёт…» Об известных людях Армении можно узнать из статьи Станислава Айдиняна («Артур Айдинян – голос и имя легенды…»); о подвигах Шаварша Карапетяна по публикуемым фрагментам книги М. Судо «О доблести, о подвигах, о славе»; о революционере Камо, его жизни, судьбе и родственниках из уст американского экономиста международника Сергея Иоаннесяна; о Григории Бояджиеве вспоминает Елена Горник; памяти умершего в начале 2007 года во Франции писателя Анри Труайя посвящена публикация Эдуарда Вирапяна «Труайя о Труайя»… А ещё в номере материалы и об истории Армении (Рафаэл Абрамян «Мелики Гюлистана»), и об Армянской апостольской церкви (рубрика «Из истории ААЦ»), и о политссыльных армянах в Пермском Прикамье (рубрика «История»).